Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Samer Sepai
Dołączył: 19 Lip 2006 Posty: 64 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Wroclaw
|
Wysłany: Pon 23:34, 02 Paź 2006 Temat postu: |
|
|
Bodajze Diagram ciala z umiejscowionych linii ciecia miecza przy wykonywaniu form Iaido...............
Post został pochwalony 0 razy |
|
Powrót do góry |
|
 |
Gość
|
Wysłany: Pon 23:50, 02 Paź 2006 Temat postu: |
|
|
Samer napisał: | Bodajze Diagram ciala z umiejscowionych linii ciecia miecza przy wykonywaniu form Iaido............... |
Ano.
Przydatna rzecz. |
|
Powrót do góry |
|
 |
Agnieszka
Dołączył: 09 Mar 2006 Posty: 248 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 1/5 Skąd: Wrocław
|
Wysłany: Wto 8:09, 03 Paź 2006 Temat postu: |
|
|
areku napisał: | tłumaczenia:
sanpogiri - potrójne cięcie
ganmen ate - uderzenie w twarz
shiho giri - cztery lub poczwórne cięcie
so giri - duze , obszerne cięcie
sorki wiem ze nie jestem Agnieszka:)        |
Wybaczam  
Ale się nie zgodzę z przedmówcą w kilku miejscach i się trochę powymądrzam:)
"Sanpo giri" i "Shiho giri" - końcówka "po" lub "ho" oznacza kierunek, tak więc wydaje mi się, że poprawniejsze byłoby napisanie, że są to cięcia na ileś tam stron.
"Sou giri" - "sou" oznacza dużo, wiele, wszystko, itp. Czy nie poprawniej byłoby przetłumaczyć nazwę tej formy jako "wszystkie cięcia" lub "wiele cięć"? W końcu tych cięć jest tam trochę i są one różne.
Wybacz Areku, że zakwestionowałam to, co napisałeś. Być może nie mam racji, ale dla MNIE takie tłumaczenie jest bardziej obrazowe i lepiej oddaje sens tych form.
Yatta!!! Nowe rzeczy do tłumaczenia!!!   Tylko nie wiem, kiedy to zrobię, bo już mamy październik, studenci wrócili no i ogólnie zrobił się młyn 
Post został pochwalony 0 razy |
|
Powrót do góry |
|
 |
Agnieszka
Dołączył: 09 Mar 2006 Posty: 248 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 1/5 Skąd: Wrocław
|
Wysłany: Śro 7:04, 04 Paź 2006 Temat postu: |
|
|
Uff... Bo już się bałam, że znów dostanę za wymądrzanie się   
Post został pochwalony 0 razy |
|
Powrót do góry |
|
 |
Agnieszka
Dołączył: 09 Mar 2006 Posty: 248 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 1/5 Skąd: Wrocław
|
Wysłany: Czw 7:32, 05 Paź 2006 Temat postu: |
|
|
Daj mi trochę czasu, bo w tym tygodniu ROBOTA RULEZ Może w weekend będę mieć chwilkę, to rzucę na to okiem. Właściwie to już rzuciłam, ale to, co wywnioskowałam z wstępnego rzutu, to już wiesz A masz tłumaczenia tych nazw? Można by wtedy porównać wersję oficjalną z moją 
Post został pochwalony 0 razy |
|
Powrót do góry |
|
 |
Agnieszka
Dołączył: 09 Mar 2006 Posty: 248 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 1/5 Skąd: Wrocław
|
Wysłany: Sob 13:41, 07 Paź 2006 Temat postu: |
|
|
areku napisał: | A jak przetłumaczysz formy z koryu? |
Nie przetłumaczę. Jakieś dziwolągi mi wychodzą 
Post został pochwalony 0 razy |
|
Powrót do góry |
|
 |
|